月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
& f& m# ^1 r8 ^准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。 u' g. z% m2 o& t6 g4 r
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
j; P/ y% T; I7 J& T月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
$ M/ L( k: N; n暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。. E1 P9 m& H9 D0 Q+ X! c
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
: O& [7 x( g. p清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。2 ~3 x: g/ ?5 [- b9 \- K
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。9 E2 ]+ ?8 m0 b( @3 Z% P$ b+ r
|